top of page

Japanese-Chinese Interpretation and Translation Course


This is a course to learn interpreting and translation skills for "Japanese → Chinese".
There are introductory to advanced courses, so you can learn from the basics of interpreting and translation regardless of your level.


To be able to do it!


You can become an interpreter-translator that can be used immediately in the field.


Learn interpretation and translation skills from beginner to advanced​.


You can improve your translation and interpretation skills in business, technology, and cultural exchange sites​.


You can become an online translator or online interpreter.


You can acquire the only national qualification "interpreter guide" in the language field.


You can become a tourist guide or an interpreter/translator freelancer.

Just before the exam, there is a "pass! Preparation course"!


Reasons why Japanese-Chinese interpreting and translation are attracting attention


High demand for interpretation and translation

In recent years, with China's rapid economic growth, the need for interpreting and translating Chinese is rapidly increasing.
Currently, it is estimated that 500 million people are Chinese users among the Internet users. Second in the world after English users! The demand for Chinese translation and online interpreting is increasing even on the Internet, and Chinese interpreting and translating human resources are in increasing demand.


Tips for improving

1. Listen, understand! (Especially for those who aim to become interpreters)

The interpreter is required to translate on the spot so that the story and emphasis are correctly conveyed as a whole. In addition to the ability to communicate correctly, it is also important to have the ability to “understand” instantly.

As much as possible, listen to people from both countries on radio, TV, movies, various SNS, etc. → understand → translate → record → listen to your own recording → have a professional teacher check it.

2. Read a lot of Chinese (especially for those who want to become translators)

Anyway, reading a lot of Chinese is important!

Writings published locally in China, genres you are interested in, newspapers, magazines, literary works, anything is OK.
Of course, it is important to accumulate words and expressions other than those learned in textbooks, but it is not only expressions that are important, but everything from developing sentences and constructing logic is also important.

3. Collecting information on a daily basis (common for interpreters and translators)

Stock up on the necessary knowledge by keeping an eye on "knowledge of each industry" and "social situation" on a daily basis!

Since I don't have time to slowly collect information after receiving a request, the preliminary knowledge I have accumulated on a daily basis determines the quality of the interpreting translation.

4. Challenge various language exams

Challenge various Chinese tests such as HSK, Chinese test, interpreter guide test, business Chinese test!

HSK: HSK requires more practical and comprehensive application skills and an understanding of the social situation in China.

Chinese Language Proficiency Test: The Chinese Language Proficiency Test requires more complete Japanese-Chinese and Chinese-Japanese translation skills.

Licensed Guide Interpreter Examination: The Licensed Guide Interpreter Examination requires knowledge of Japanese tourism in addition to language proficiency.

Business Chinese Proficiency Test: The Business Chinese Proficiency Test tests business Chinese communication skills and ability to perform duties.


By challenging Chinese exams with different personalities, you can acquire Chinese proficiency + interpretation and translation skills + a wide range of education.


Features of the Japanese-Chinese Interpretation and Translation Course

What is required of an interpreter-translator is to conduct the conversation in such a way that the intention to be conveyed is conveyed without misunderstanding.
In some cases, slight differences in nuance can create gaps in conversation.

Understanding the culture, history, and customs of Japan and China, and communicating in a way that adapts to the region.localizationWe will guide you to an interpreter-translator who has been certified.

Active native interpreter translator

A native interpreter-translator who has many years of experience in the field of business, technology, cultural exchange, etc. will guide you!

In charge of the “Interpreter Guide” training course (limited to Okinawa Prefecture, Chinese) for 2 years, 12 successful applicants.



A wide selection of teaching materials

Textbooks published locally in Japan and China, practical business books, newspapers, magazines, literary works, past exam questions, etc. , carefully selects a wide range of teaching materials and makes full use of them.


Putting Your Needs First

Rather than sticking to a specific training method or curriculum, we give top priority to what you can "use immediately" in the field, such as business, technology, and cultural exchange.

Skills necessary for an interpreter: "listening ability", "speaking ability", "comprehension" Skills necessary for a translator: "reading ability" and "writing ability", etc. can be increased.





Sino-Japanese interpreting


Please feel free to make a reservation from the apply button!


with Dr. Xie30 minute free lessonand your ChineseWorry Counseling!
We will propose lessons according to your needs and level.

Free lesson & counseling

bottom of page